Imprensa alemã oscila entre “Götze redentor” e “somos campeões do mundo”

Os títulos da imprensa alemãs oscilaram nesta segunda-feira entre manchetes que elogiam Mario Götze, autor do gol da vitória – como “Götze redentor” – e a simples constatação que a seleção de Joachim Löw se tornou a campeã do mundo de futebol. “Götze, deus do futebol. Somos campeões do mundo”, diz em um de seus […]

Ouvir Notícia Pausar Notícia
Compartilhar

Os títulos da imprensa alemãs oscilaram nesta segunda-feira entre manchetes que elogiam Mario Götze, autor do gol da vitória – como “Götze redentor” – e a simples constatação que a seleção de Joachim Löw se tornou a campeã do mundo de futebol.

“Götze, deus do futebol. Somos campeões do mundo”, diz em um de seus títulos o jornal “Bild” combinando as duas tendências.

Alguns meios, entre eles o “Süddeutsche Zeitung”, recorreram a um jogo de palavra e combinaram a expressão “Gott sei Dank” (graças a Deus) com o nome de Götze para cunhar o neologismo “Götzeidanke”.

“¡Götzseidank! Götze, Götze, sempre Götze. Alemanha ganhou a final contra a Argentina e nas ruas alemãs há ambiente de festa”, titula o “Süddeutsche Zeitung”.

“Götze redentor. Alemanha é campeã do mundo”, traz o “Frankfurter Allgemeine Zeitung”.

“Die Welt”, por sua vez, destaca declarações de Löw na entrevista coletiva onde revelou que tinha recorrido a um truque de motivação ao dizer a Mario Götze que ao colocá-lo em campo ele tinha que mostrar ao mundo que era melhor jogador que Lionel Messi.

“Disse a ele: mostra ao mundo que é melhor que Messi, mostra que você pode decidir uma partida”, disse Löw em declarações que o jornal alemão traz na manchete.

Conteúdos relacionados